一边摸一边揉一边做爽,野花日本免费完整版高清版动漫,秋霞国产午夜伦午夜福利片,亚洲一卡二卡三卡四卡

首頁(yè) > 新聞資訊

字幕翻譯要注意什么?

日期:2021-01-13 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  字幕是絕大多數(shù)觀眾觀看國(guó)外影視所需要的,因此字幕翻譯在生活中很常見(jiàn),下面尚語(yǔ)翻譯公司給大家分享字幕翻譯要注意什么?

  Subtitles are needed by the vast majority of viewers to watch foreign films and TV programs. Therefore, subtitle translation is very common in daily life. What should we pay attention to in subtitle translation?

  首先,掌握演員或旁白說(shuō)話的節(jié)奏,遇到自然停頓的地方,就要在文稿上分句;

  First of all, master the rhythm of the actor or narrator's speech. When you encounter a natural pause, you need to break sentences in the manuscript;

  其次,注意文稿的內(nèi)容是否正確,一行字幕應(yīng)該包含一個(gè)完整的意思,每行中文字幕最多只可以有十五個(gè)字,所以字幕翻譯必須簡(jiǎn)潔和精到;

  Secondly, pay attention to whether the content of the manuscript is correct. A line of subtitles should contain a complete meaning. Each line of Chinese subtitles can only have 15 words at most, so subtitle translation must be concise and precise;

  最后,核對(duì)翻譯出來(lái)的字幕是否正確無(wú)誤,必要時(shí)重看影片。

  Finally, check whether the translated subtitles are correct, and watch the film again if necessary.

  翻譯一部約兩小時(shí)的長(zhǎng)片,大約需時(shí)兩至三天,一小時(shí)的劇集則要一至兩天;翻譯紀(jì)錄片的時(shí)間較長(zhǎng),與翻譯一部長(zhǎng)片的時(shí)間差不多,這是紀(jì)錄片牽涉大量資料之故;至于半個(gè)小時(shí)的喜劇則因應(yīng)內(nèi)容,需要一天或再多一點(diǎn)的時(shí)間。

  It takes about two to three days to translate a two-hour long film and one to two days to translate a one hour drama; it takes a long time to translate a documentary film, which is similar to that of a long film, because a documentary film involves a lot of information; as for a half-hour comedy, it takes a day or more to adapt to the content.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 班玛县| 普兰县| 岑巩县| 综艺| 延吉市| 辰溪县| 山丹县| 汕头市| 长丰县| 凤凰县| 南汇区| 陇川县| 崇左市| 简阳市| 宁津县| 紫云| 顺昌县| 甘南县| 青铜峡市| 同江市| 沿河| 突泉县| 霍州市| 乌鲁木齐县| 泗阳县| 龙游县| 伊宁县| 隆化县| 闻喜县| 滦南县| 紫阳县| 满洲里市| 周宁县| 眉山市| 榆社县| 淅川县| 鄂托克旗| 旬阳县| 武邑县| 扶沟县| 云龙县|